1
00:03:04,059 --> 00:03:11,159
<b>Ladyhawke - Adventure  Rutger Hauer 1985 English</b>

2
00:03:12,560 --> 00:03:14,599
[PHILLIPE] Impossible. Impossible.

3
00:03:15,770 --> 00:03:17,649
Nothing is impossible.

4
00:03:18,900 --> 00:03:20,439
Come on, Mouse.

5
00:03:21,070 --> 00:03:24,899
Dig!

6
00:03:24,990 --> 00:03:27,609
Mouse, come on.

7
00:03:27,950 --> 00:03:29,119
[THUD]

8
00:03:33,160 --> 00:03:34,659
[CHATTERlNG]

9
00:03:36,750 --> 00:03:38,499
[PRIESTS CHANTING]

10
00:03:55,770 --> 00:03:57,179
- Jehan.
- Yes, sir.

11
00:03:57,270 --> 00:03:58,979
Get the next three.

12
00:04:04,480 --> 00:04:05,859
[GRUNTING]

13
00:04:11,370 --> 00:04:12,659
[JEHAN] Two more.

14
00:04:18,830 --> 00:04:20,709
[GUARD 1] Over there.
[GUARD 2] Hurry up!

15
00:04:22,090 --> 00:04:23,789
- Move!
- [GUARD 1] Take two.

16
00:04:23,880 --> 00:04:27,009
- [JEHAN] I want Phillipe Gaston.
- This is the cell, sir.

17
00:04:35,350 --> 00:04:39,059
Wrong cell. I want Phillipe Gaston,
the one they call the Mouse.

18
00:04:39,140 --> 00:04:41,979
[PRISONER] The Mouse? Mouse.

19
00:04:45,320 --> 00:04:48,029
The Mouse, he left our house.

20
00:04:49,320 --> 00:04:51,859
No Mouse today. He's run away.

21
00:04:52,410 --> 00:04:56,329
To ease the pain, he's down the drain!

22
00:04:57,790 --> 00:05:00,539
- Where is he?
- I already told you, gentle lord.

23
00:05:00,870 --> 00:05:04,209
Hang him. Search every sewer, every drain.

24
00:05:04,880 --> 00:05:08,379
Find him, or Captain Marquet
will hang you in his place.

25
00:05:08,590 --> 00:05:09,799
[PRISONER] You can't hang me!

26
00:05:09,880 --> 00:05:13,009
Impossible. Nobody could escape
through there.

27
00:05:15,220 --> 00:05:16,639
[GRUNTING]

28
00:05:22,980 --> 00:05:25,689
It's not unlike escaping Mother's womb.

29
00:05:26,610 --> 00:05:28,529
God, what a memory.

30
00:05:28,740 --> 00:05:29,859
[POUNDING AT DOOR]

31
00:05:54,340 --> 00:05:55,589
[SCREAMS]

32
00:06:10,280 --> 00:06:11,319
[GUARD] Out of the way!

33
00:06:14,450 --> 00:06:16,489
[EXCLAIMING]

34
00:06:21,960 --> 00:06:26,329
Lord, I will never pick another pocket
again as long as I live, I swear it.

35
00:06:26,420 --> 00:06:27,709
But here's the problem.

36
00:06:27,790 --> 00:06:30,459
If you don't let me live,
how can I prove my good faith to you?

37
00:06:31,470 --> 00:06:35,299
If you've heard me,
this ledge will remain steady as a rock,

38
00:06:35,390 --> 00:06:37,719
and that thing coming at me
won't be what I think it is.

39
00:06:38,810 --> 00:06:43,389
If it is, there's no hard feelings, of
course, but I’d be very disappointed.

40
00:06:47,810 --> 00:06:49,519
I don't believe it.

41
00:06:49,730 --> 00:06:51,729
[CHANT ECHOING]

42
00:06:53,860 --> 00:06:55,319
I believe it.

43
00:07:00,830 --> 00:07:03,749
I'm coming. I'm coming!

44
00:07:04,790 --> 00:07:05,999
It's Phillipe, Lord.

45
00:07:07,420 --> 00:07:08,499
Phillipe.

46
00:07:27,350 --> 00:07:30,899
[PANTING] You won't regret this, Lord.
I'm a wonderful person.

47
00:07:36,200 --> 00:07:37,279
Boy.

48
00:07:38,820 --> 00:07:42,699
Hello. What are you doing down there?

49
00:07:43,120 --> 00:07:45,579
Get away! Get away, get away, get away!

50
00:07:46,040 --> 00:07:47,869
Come back. Come back!

51
00:07:57,340 --> 00:07:59,759
[SCREAMING]

52
00:08:41,470 --> 00:08:42,759
[GASPlNG]

53
00:08:49,440 --> 00:08:53,729
There's disturbing news, Your Grace.
One of the prisoners has escaped.

54
00:08:54,770 --> 00:08:58,859
No one ever escapes
from the dungeons ofAquila, Marquet.

55
00:08:58,950 --> 00:09:01,989
The people of this city accept
that as a historical fact.

56
00:09:02,070 --> 00:09:05,279
- The responsibility is mine.
- Yes.

57
00:09:06,950 --> 00:09:12,369
It would be a miracle if he manages
to get through the sewage system.

58
00:09:12,670 --> 00:09:14,959
I believe in miracles, Marquet.

59
00:09:16,460 --> 00:09:18,259
It's part of my job.

60
00:09:20,130 --> 00:09:23,889
At any rate, Your Grace,
it is only one insignificant, petty thief.

61
00:09:23,970 --> 00:09:27,139
Great storms announce themselves
with a simple breeze, Captain.

62
00:09:27,220 --> 00:09:30,979
And a single random spark
can ignite the fires of rebellion.

63
00:09:32,310 --> 00:09:35,479
If he is out there, Your Grace,
I shall find him.

64
00:09:36,320 --> 00:09:37,399
Yes.

65
00:09:51,040 --> 00:09:55,579
Take 10 men towards Chenet!
We ride north to Gavroche!

66
00:09:55,670 --> 00:09:58,299
The name of the man
who finds Phillipe Gaston

67
00:09:58,380 --> 00:10:01,969
will be brought to the personal attention
of the Bishop,

68
00:10:02,050 --> 00:10:05,639
as will the body of the man
who lets him get away!

69
00:10:05,720 --> 00:10:07,349
[GUARD] Open the gates!

70
00:10:47,970 --> 00:10:51,219
I know I promised, Lord. Never again.

71
00:10:52,230 --> 00:10:56,399
But I also know that you know
what a weak-willed person I am.

72
00:11:27,760 --> 00:11:32,099
[PANTING] Come on, Mouse. Keep going.
Not much farther.

73
00:11:33,430 --> 00:11:36,599
About 350 miles. That's all.

74
00:11:39,440 --> 00:11:43,939
A nice, hot piece of cabbage,
like my dear, old mother used to cook.

75
00:11:44,030 --> 00:11:45,609
[WOLF HOWLING]

76
00:11:46,780 --> 00:11:48,569
Wolf. Wolf.

77
00:11:49,620 --> 00:11:51,239
Please, no wolf.

78
00:11:54,120 --> 00:11:55,749
A joint of lamb.

79
00:11:58,790 --> 00:12:00,669
Where the hell am I?

80
00:12:00,750 --> 00:12:03,709
Hot lamb. Hot lamb. A little sauce on it.

81
00:12:03,800 --> 00:12:07,929
Maybe some of that green stuff
little Bertram used to put on it.

82
00:12:39,120 --> 00:12:40,329
- Hello.
- Hello.

83
00:12:40,420 --> 00:12:42,289
- Hello.
- Look up there.

84
00:12:43,500 --> 00:12:45,499
[GIRL] He's taking Daddy's shoes.

85
00:12:46,260 --> 00:12:48,089
You've got it, little darlings.

86
00:13:19,540 --> 00:13:20,909
Innkeeper.

87
00:13:22,130 --> 00:13:26,089
- A drink of your most expensive.
- Yeah, yeah. Show me your money.

88
00:13:28,470 --> 00:13:30,129
Copper, my friend.

89
00:13:30,760 --> 00:13:33,719
And the same for anyone
who will join me in a toast.

90
00:13:34,550 --> 00:13:35,670
[MAN] Let's hear your toast.

91
00:13:37,770 --> 00:13:40,519
We drink to a special man, my friend.

92
00:13:40,600 --> 00:13:43,519
Someone who has been inside
the dungeons ofAquila

93
00:13:43,610 --> 00:13:45,059
and lived to tell the tale.

94
00:13:45,570 --> 00:13:47,130
[MAN] Then you drink to me, little man.

95
00:13:47,320 --> 00:13:49,399
I’ve seen those dungeons.

96
00:13:49,490 --> 00:13:51,319
A blacksmith, perhaps?

97
00:13:51,400 --> 00:13:55,779
A carpenter? A stonecutter, even?
But a prisoner from inside Aquila?

98
00:13:57,080 --> 00:13:58,829
I didn't say I was a prisoner.

99
00:14:03,750 --> 00:14:08,499
[MARQUET] If you'd stuck to the woods,
you may have stood a chance, Gaston.

100
00:14:08,590 --> 00:14:09,709
You're right.

101
00:14:10,970 --> 00:14:12,219
Get him.

102
00:14:29,440 --> 00:14:31,279
Move! Move!

103
00:14:34,410 --> 00:14:36,109
Get out of the way.

104
00:14:37,950 --> 00:14:39,619
You, I said, out!

105
00:15:35,510 --> 00:15:37,129
I'm so terribly sorry.

106
00:15:41,260 --> 00:15:42,509
Kill him.

107
00:15:44,730 --> 00:15:46,389
[PHILLIPE PANTING]

108
00:15:48,980 --> 00:15:50,979
May God have mercy on my soul!

109
00:16:05,080 --> 00:16:06,959
You, out.

110
00:16:21,470 --> 00:16:23,969
One of my men told me you returned.

111
00:16:25,220 --> 00:16:29,269
I wanted to cut his throat for lying,
'cause I knew you weren't that stupid.

112
00:16:34,400 --> 00:16:37,319
- Captain Navarre.
- Francesco.

113
00:16:40,450 --> 00:16:41,699
Captain?

114
00:17:39,800 --> 00:17:41,219
[SCREAMING]

115
00:18:01,200 --> 00:18:03,109
Navarre!

116
00:18:10,160 --> 00:18:12,999
I won't hurt you. I'm a wonderful person.

117
00:18:15,710 --> 00:18:17,249
After him!

118
00:18:18,170 --> 00:18:22,839
Sweet ponies. Gentle... Come here.
You filthy strumpets!

119
00:18:43,200 --> 00:18:44,949
No. No, no, no, no.

120
00:18:45,030 --> 00:18:47,119
No, no, no, no.

121
00:18:47,200 --> 00:18:48,200
[SCREAMS]

122
00:18:53,710 --> 00:18:54,869
No!

123
00:19:29,280 --> 00:19:31,989
Must be somebody's home. There's smoke.

124
00:19:33,660 --> 00:19:36,999
Are you sure you don't want to ride on,
sir? There's still plenty of light.

125
00:19:37,080 --> 00:19:40,249
[NAVARRE] Stop your chattering.
We'll spend the night here.

126
00:19:41,050 --> 00:19:42,709
[WOMAN SHRIEKING]

127
00:19:55,230 --> 00:19:57,019
Give me the Axe. The Axe.

128
00:19:57,100 --> 00:19:58,979
[NAVARRE] Good afternoon, sir. My lady.

129
00:19:59,060 --> 00:20:02,109
My comrade-in-arms and I need lodging
for the night.

130
00:20:02,280 --> 00:20:05,439
No. No place for you here.

131
00:20:05,530 --> 00:20:06,779
We'll pay for it, of course.

132
00:20:08,530 --> 00:20:11,619
We are not above compassion
for those in misery.

133
00:20:16,830 --> 00:20:19,079
You may sleep down there, in the barn.

134
00:20:19,830 --> 00:20:21,169
Thank you.

135
00:21:10,970 --> 00:21:13,799
Sir? Sir, are you there?

136
00:21:16,220 --> 00:21:18,389
If there's nothing else I can do,
I think I'll turn in.

137
00:21:18,480 --> 00:21:21,479
- You can take care of my horse.
- All right.

138
00:21:22,310 --> 00:21:24,439
And sleep with one eye open.

139
00:21:26,110 --> 00:21:27,110
And don't disturb me.

140
00:21:27,190 --> 00:21:29,739
I'm liable to take your head off
before I know it's you.

141
00:21:29,820 --> 00:21:32,029
All right. Come on, old girl.

142
00:21:33,530 --> 00:21:34,779
Come on.

143
00:21:35,740 --> 00:21:38,539
Stubborn little lady. What's her name?

144
00:21:39,210 --> 00:21:41,619
His name is Goliath.

145
00:21:41,710 --> 00:21:44,129
His name? Pretty name.

146
00:21:44,209 --> 00:21:46,369
Go with him, boy.
He didn't mean to hurt your feelings.

147
00:21:46,390 --> 00:21:47,599
Come on.

148
00:21:49,090 --> 00:21:52,629
Goliath, before we get to know
each other better,

149
00:21:52,720 --> 00:21:57,059
I feel I should tell you a story
about a teeny, little man named David.

150
00:22:14,910 --> 00:22:17,199
One day.

151
00:22:31,800 --> 00:22:33,589
"Comrade-in-arms."

152
00:22:34,430 --> 00:22:36,259
Slave's more like it.

153
00:22:36,470 --> 00:22:40,269
See to the fire, feed the animals,
gather the wood.

154
00:22:42,180 --> 00:22:45,979
Look at me, Lord.
I was better off in the dungeons ofAquila.

155
00:22:46,900 --> 00:22:50,439
My cellmate was insane and a murderer,

156
00:22:51,150 --> 00:22:52,939
but he respected me.

157
00:22:54,240 --> 00:22:57,699
He's a strange one, Navarre.
Why did he save my life?

158
00:22:57,780 --> 00:23:00,119
He wants something from me.

159
00:23:00,200 --> 00:23:02,199
I can see it in his eyes.

160
00:23:03,160 --> 00:23:07,079
Well, whatever it is,
I'm not going to do it.

161
00:23:07,960 --> 00:23:11,299
I'm still a young man, you know.
I’ve got prospects!

162
00:23:12,550 --> 00:23:15,879
I'm off to find my golden future, Captain.
So, goodbye and good...

163
00:23:15,970 --> 00:23:17,139
[TWIGS SNAPPING]

164
00:23:33,650 --> 00:23:34,819
Hello?

165
00:23:40,160 --> 00:23:41,279
[BIRD CHIRPING]

166
00:23:44,000 --> 00:23:46,209
Who do you think is out there?

167
00:23:47,000 --> 00:23:49,579
You'd better draw your sword, Pierre.

168
00:23:50,340 --> 00:23:54,009
Ah! Louis, you brought your crossbow.

169
00:23:54,880 --> 00:23:57,879
We'll all go back to the
barn now, all right?

170
00:23:58,140 --> 00:24:00,260
[IN DEEP VOICE] All right.
[IN RASPY VOICE] All right.

171
00:24:01,720 --> 00:24:02,720
[TWIGS SNAPPING]

172
00:24:05,140 --> 00:24:08,229
Show no mercy, Pierre!
We're not interested in prisoners.

173
00:24:08,310 --> 00:24:11,149
Hold your ground, Louis.
I'll run ahead and get some help.

174
00:24:33,960 --> 00:24:34,960
[SCREAMS]

175
00:24:35,050 --> 00:24:36,379
[SNARLING]

176
00:24:44,140 --> 00:24:45,389
Captain! Sir! Captain!

177
00:24:47,810 --> 00:24:49,519
Sir! Sir! Sir!

178
00:24:49,940 --> 00:24:52,269
Wolf! Wolf! Wolf!

179
00:24:53,020 --> 00:24:54,689
Sir! Sir!

180
00:24:56,650 --> 00:24:58,399
Wolf! Wolf!

181
00:24:59,240 --> 00:25:00,569
Wolf. Wolf.

182
00:25:04,240 --> 00:25:07,869
Wolf! Wolf! Wolf!

183
00:25:25,430 --> 00:25:26,430
Shh...

184
00:25:38,070 --> 00:25:40,569
Don't go out there! Don't go out there!

185
00:25:40,650 --> 00:25:42,409
There's a wolf, a big wolf.

186
00:25:42,490 --> 00:25:44,569
The biggest wolf you've ever seen,
and a dead man.

187
00:25:44,660 --> 00:25:45,869
I know.

188
00:25:53,880 --> 00:25:55,839
Miss! Please!

189
00:26:06,260 --> 00:26:08,009
Maybe I'm dreaming.

190
00:26:08,390 --> 00:26:12,849
But my eyes are open,
which means maybe I'm awake

191
00:26:13,350 --> 00:26:14,939
dreaming I'm asleep.

192
00:26:15,310 --> 00:26:17,319
Or, more likely,

193
00:26:17,400 --> 00:26:20,739
maybe I'm asleep, dreaming that I'm awake

194
00:26:21,320 --> 00:26:22,739
wondering if I'm dreaming.

195
00:26:22,820 --> 00:26:24,489
[ISABEAU] You are dreaming.

196
00:26:26,410 --> 00:26:27,410
[GASPS]

197
00:26:42,840 --> 00:26:44,429
[SOFT HOWLING]

198
00:27:00,530 --> 00:27:04,739
I have not seen what I have just seen.
I do not believe what I believe, Lord.

199
00:27:04,950 --> 00:27:07,739
These are magical, unexplainable matters,

200
00:27:07,830 --> 00:27:10,289
and I beg you
not to make me a part of them.

201
00:27:43,070 --> 00:27:45,279
[THUNDER RUMBLlNG]

202
00:27:53,540 --> 00:27:55,079
We'll stop now.

203
00:27:57,080 --> 00:27:59,249
Not a great day for travelling.

204
00:28:01,590 --> 00:28:03,379
Come on, old girl.

205
00:28:03,460 --> 00:28:05,799
Come on... I mean, boy. Goliath.

206
00:28:06,470 --> 00:28:08,379
Come on, Goliath.

207
00:28:08,470 --> 00:28:11,099
Come on. It's cold out here. Come on!

208
00:28:14,850 --> 00:28:18,769
I could do with some rest myself,
after last night's goings-on.

209
00:28:21,150 --> 00:28:24,229
The wolf would have killed me.
It was horrible.

210
00:28:25,320 --> 00:28:28,819
But he tore the farmer's throat out
and left me alone.

211
00:28:32,790 --> 00:28:33,949
And there was more.

212
00:28:35,120 --> 00:28:40,209
There was a woman,
like fine porcelain with deep blue eyes.

213
00:28:40,670 --> 00:28:42,459
Almost like a bird's.

214
00:28:45,510 --> 00:28:46,589
And her voice,

215
00:28:47,970 --> 00:28:49,879
the dulcet tones of an angel.

216
00:28:49,970 --> 00:28:53,549
She spoke? What did she say?

217
00:28:54,140 --> 00:28:58,019
I asked her if I was dreaming.
She said I was.

218
00:28:59,310 --> 00:29:00,310
Hmm.

219
00:29:00,480 --> 00:29:03,689
I'm not insane. You must believe me
when I tell you these things.

220
00:29:03,770 --> 00:29:07,279
No, I believe you. I believe in dreams.

221
00:29:08,900 --> 00:29:10,069
I see.

222
00:29:11,870 --> 00:29:15,489
This lady, did she perhaps have a name?

223
00:29:16,450 --> 00:29:18,079
Not that she mentioned. Why?

224
00:29:19,420 --> 00:29:22,789
Well, she might wander into my dreams.

225
00:29:24,170 --> 00:29:25,879
Wouldn't it be nice

226
00:29:26,760 --> 00:29:30,299
if I could call her by name
and pretend we'd met before?

227
00:29:36,390 --> 00:29:39,599
I’ve waited a long time for such a lady.

228
00:29:43,150 --> 00:29:44,899
Now, get some sleep.

229
00:29:48,570 --> 00:29:49,570
[SlGHS]

230
00:29:49,900 --> 00:29:51,319
[GOLlATH WHlNNlES]

231
00:29:52,820 --> 00:29:55,319
The bird will alert us if anyone comes.

232
00:30:00,870 --> 00:30:03,079
I’ve got to be out of my mind.

233
00:30:04,040 --> 00:30:05,539
Out of my mind.

234
00:30:30,610 --> 00:30:32,359
[MARQUET] Open the gate!

235
00:30:32,650 --> 00:30:33,779
Open the gate!

236
00:31:08,770 --> 00:31:11,029
[SLOW LUTE MUSlC PLAYlNG]

237
00:31:30,500 --> 00:31:32,220
BlSHOP: Have you found the criminal,
Gaston?

238
00:31:33,470 --> 00:31:35,379
He is not in my custody at this time.

239
00:31:35,470 --> 00:31:37,719
Then why do you invade my garden,
unwashed, unshaved?

240
00:31:37,800 --> 00:31:39,000
Do you think to find him here?

241
00:31:42,980 --> 00:31:44,389
Navarre has returned.

242
00:31:51,650 --> 00:31:53,149
Walk with me.

243
00:32:04,200 --> 00:32:08,709
The criminal, Gaston, travels with him.
My men are combing the woods.

244
00:32:08,790 --> 00:32:10,249
And the hawk?

245
00:32:10,340 --> 00:32:12,879
- Your Grace?
- There must be a hawk.

246
00:32:13,880 --> 00:32:15,919
A spirited hawk.

247
00:32:17,719 --> 00:32:19,679
This hawk is not to be harmed.
Is that understood?

248
00:32:19,700 --> 00:32:24,019
You see, the day she dies, a new captain of
the guard will preside at your execution.

249
00:32:24,310 --> 00:32:27,269
We live in difficult times, Marquet.

250
00:32:28,310 --> 00:32:29,750
This famine has prevented the people

251
00:32:29,839 --> 00:32:31,679
from paying their proper tribute
to the Church.

252
00:32:31,700 --> 00:32:35,779
I raise their taxes only to be told that there
is nothing left for me to tax. Lmagine.

253
00:32:35,860 --> 00:32:39,859
But last night,
the Lord Almighty visited me in my sleep.

254
00:32:40,870 --> 00:32:42,329
He told me

255
00:32:42,410 --> 00:32:46,369
that Satan's messenger
is travelling amongst us. And that his name

256
00:32:48,420 --> 00:32:50,289
is Etienne of Navarre.

257
00:32:52,250 --> 00:32:53,289
Go.

258
00:32:54,090 --> 00:32:57,299
To break faith with me
is to break faith with Him.

259
00:33:06,020 --> 00:33:08,679
- Get me Cezar.
- Yes, Your Grace.

260
00:33:19,280 --> 00:33:21,239
[WHlSTLlNG CHEERFULLY]

261
00:33:30,290 --> 00:33:31,290
[GRUNTS]

262
00:33:34,170 --> 00:33:37,959
This sword has been in my family
for five generations.

263
00:33:38,380 --> 00:33:41,469
It has never known defeat, until now.

264
00:33:43,300 --> 00:33:45,929
This jewel represents my family name.

265
00:33:46,600 --> 00:33:50,179
This one is our alliance
with the Holy Church in Rome.

266
00:33:50,690 --> 00:33:53,519
This one was my father's,

267
00:33:55,230 --> 00:33:56,899
from the Crusades.

268
00:33:57,360 --> 00:33:58,979
And this...

269
00:33:59,780 --> 00:34:02,529
- Sir, you don't think I took that one?
- No.

270
00:34:02,610 --> 00:34:04,409
This is mine to fill.

271
00:34:05,990 --> 00:34:09,539
Each generation is called upon
to follow its own quest.

272
00:34:09,620 --> 00:34:10,659
And what is your quest?

273
00:34:13,670 --> 00:34:15,289
I must kill a man.

274
00:34:15,790 --> 00:34:18,799
Tell me,
does this walking corpse have a name?

275
00:34:22,380 --> 00:34:25,719
His Grace, the Bishop ofAquila.

276
00:34:26,470 --> 00:34:28,639
The Bishop. I see.

277
00:34:30,520 --> 00:34:35,059
Well... Well, then you have much to do.

278
00:34:35,810 --> 00:34:38,899
And I’ve already been enough of a burden
to you.

279
00:34:39,440 --> 00:34:42,279
I do hope our paths cross again one day.

280
00:34:42,360 --> 00:34:44,279
I need you to guide me into the city.

281
00:34:44,360 --> 00:34:47,869
Not for the life of my mother,
even if I knew who she was.

282
00:34:48,290 --> 00:34:50,369
You're the only one
who has ever escaped from there.

283
00:34:50,450 --> 00:34:54,289
It was chance, pure chance.
A miracle. Once in a lifetime.

284
00:34:55,420 --> 00:34:58,209
I fell down a hole, and followed my nose.

285
00:34:59,840 --> 00:35:00,840
[SlGHS]

286
00:35:00,880 --> 00:35:05,009
I have waited almost two years
for a sign from God.

287
00:35:05,680 --> 00:35:08,549
So when I heard
the warning bells ofAquila,

288
00:35:09,010 --> 00:35:11,519
I knew the moment
of my destiny had come.

289
00:35:11,600 --> 00:35:13,889
You will be my guiding angel.

290
00:35:14,020 --> 00:35:15,020
Me?

291
00:35:17,150 --> 00:35:19,649
Sir, the truth is I talk
to God all the time.

292
00:35:19,730 --> 00:35:21,729
And, no offence,
but he never mentioned you.

293
00:35:22,490 --> 00:35:23,529
No?

294
00:35:24,860 --> 00:35:28,279
There are strange forces at work
in your life.

295
00:35:28,370 --> 00:35:31,119
Magical ones that surround you.

296
00:35:31,200 --> 00:35:34,209
I don't understand them,
but they frighten me.

297
00:35:35,210 --> 00:35:37,419
You have given me my life.

298
00:35:37,500 --> 00:35:39,879
The truth is, I can never repay you.

299
00:35:39,960 --> 00:35:42,459
I have no honour. I never will have.

300
00:35:44,050 --> 00:35:47,589
I don't think that you would kill me
for being what I am.

301
00:35:49,510 --> 00:35:53,679
But better that, than to return to Aquila.

302
00:36:06,950 --> 00:36:09,449
I'll gather some wood for the fire.

303
00:36:27,090 --> 00:36:28,969
- Got you.
- [PHILLIPE] Miss?

304
00:36:29,590 --> 00:36:30,590
[GASPS]

305
00:36:30,680 --> 00:36:32,509
My lady? Up here.

306
00:36:34,680 --> 00:36:35,849
Damn.

307
00:36:35,930 --> 00:36:37,019
You remember me?

308
00:36:38,060 --> 00:36:39,729
What are you doing up there?

309
00:36:40,110 --> 00:36:43,769
What am I doing? Yes, you might ask that.

310
00:36:44,900 --> 00:36:45,939
The Bishop's guards.

311
00:36:46,360 --> 00:36:48,699
A dozen of them. We had a terrible fight.

312
00:36:48,780 --> 00:36:51,699
- Why didn't they kill you?
- Why didn't they?

313
00:36:52,280 --> 00:36:55,039
That's a good question.
I asked them that myself.

314
00:36:55,910 --> 00:36:57,659
- And?
- "And?"

315
00:36:58,460 --> 00:37:00,119
And what did they say?

316
00:37:00,540 --> 00:37:04,549
They said that they preferred
to leave that honour to the Bishop.

317
00:37:05,300 --> 00:37:06,300
Oh.

318
00:37:06,840 --> 00:37:08,379
They're coming back.

319
00:37:08,840 --> 00:37:11,469
- [CHUCKLlNG] They are, are they?
- Please, my lady.

320
00:37:12,010 --> 00:37:15,349
A giant owl examined me quite closely,
not one minute ago.

321
00:37:19,140 --> 00:37:20,189
Please?

322
00:37:24,320 --> 00:37:25,359
Please.

323
00:37:27,150 --> 00:37:28,319
[LAUGHS]

324
00:37:32,990 --> 00:37:34,659
You're very kind.

325
00:37:36,160 --> 00:37:37,909
[DlSTANT HOWLING]

326
00:37:45,500 --> 00:37:46,709
Listen.

327
00:37:48,300 --> 00:37:52,509
Thank you very much, my lady.
Tell the captain he ties a wicked knot.

328
00:37:56,060 --> 00:37:57,509
He's going to kill me.

329
00:38:08,230 --> 00:38:09,689
Good morning.

330
00:38:11,240 --> 00:38:13,159
Let's go find Phillipe.

331
00:38:24,920 --> 00:38:26,289
Well, well.

332
00:38:27,380 --> 00:38:30,089
A long way from the sewers, little rat.

333
00:38:31,050 --> 00:38:33,379
This time the drinks are on me.

334
00:38:34,390 --> 00:38:37,259
- Where's Navarre?
- Navarre? Navarre?

335
00:38:38,060 --> 00:38:40,719
Yes, yes. Big man, black horse?

336
00:38:41,140 --> 00:38:44,189
Uh... I saw him riding
south, toward Aquila.

337
00:38:44,600 --> 00:38:46,649
[SCOFFS] Then, we ride north, sir.

338
00:38:47,190 --> 00:38:50,479
It's not polite to assume somebody is a
liar when you've only just met them.

339
00:38:51,240 --> 00:38:53,319
And yet, you knew we would.

340
00:38:55,240 --> 00:38:57,779
We ride south, toward Aquila.

341
00:38:59,120 --> 00:39:01,499
- I told the truth, Lord.
- Move.

342
00:39:01,580 --> 00:39:05,749
How can I learn any moral lessons
if you keep confusing me like this?

343
00:39:22,730 --> 00:39:24,729
[HAWK CRYlNG SHRlLLY]

344
00:40:21,490 --> 00:40:22,619
Hawk!

345
00:40:25,210 --> 00:40:26,409
No.

346
00:41:20,720 --> 00:41:23,299
Easy. You'll be all right.

347
00:41:24,600 --> 00:41:25,889
No.

348
00:41:32,110 --> 00:41:34,899
Get me a piece of cloth from my saddlebag.

349
00:41:35,900 --> 00:41:39,399
Easy. Don't be afraid. It's all right.

350
00:41:40,410 --> 00:41:41,949
It's all right.

351
00:41:46,370 --> 00:41:47,579
Thanks.

352
00:41:48,410 --> 00:41:51,579
You'll be all right. You'll be fine.

353
00:41:52,790 --> 00:41:54,209
You'll live.

354
00:41:57,590 --> 00:41:59,339
Take her. Find help.

355
00:41:59,760 --> 00:42:02,549
- Me, sir?
- You're the only one I have.

356
00:42:02,640 --> 00:42:05,259
- But, sir, the poor thing is done for.
- Don't you say that!

357
00:42:08,520 --> 00:42:11,729
Follow that road, you'll
find a ruined castle.

358
00:42:11,810 --> 00:42:13,689
There's a monk named lmperius.

359
00:42:13,770 --> 00:42:16,019
Give him the hawk.
He will know what to do.

360
00:42:16,110 --> 00:42:18,649
- Sir, I don't think you understand...
- Get on my horse.

361
00:42:18,740 --> 00:42:20,189
You're the only who can ride him.

362
00:42:21,030 --> 00:42:23,819
You will do as I tell you.
Get on my horse, now!

363
00:42:33,540 --> 00:42:34,789
Careful.

364
00:42:37,960 --> 00:42:39,209
And know this,

365
00:42:39,300 --> 00:42:43,179
if you fail,
I will follow you the length of my days.

366
00:42:43,260 --> 00:42:44,639
And I will find you.

367
00:42:46,720 --> 00:42:49,099
Go. Run.

368
00:42:49,890 --> 00:42:50,929
Go!

369
00:43:22,670 --> 00:43:25,879
There it is, see? The castle.
We'll be there soon.

370
00:43:25,970 --> 00:43:27,759
[HAWK CRlES SHRlLLY]

371
00:43:27,850 --> 00:43:28,969
[EXCLAlMS]

372
00:43:29,310 --> 00:43:31,889
Well. Well, that's gratitude for you.

373
00:43:32,600 --> 00:43:35,769
All right, then.
Let this lmperius fellow watch you die.

374
00:43:35,850 --> 00:43:37,349
I’ve got my own life to live after.

375
00:43:43,950 --> 00:43:45,949
[THUNDER RUMBLlNG]

376
00:43:48,910 --> 00:43:50,119
Please.

377
00:43:57,830 --> 00:43:58,879
Hello!

378
00:44:01,300 --> 00:44:02,879
Hello, up there!

379
00:44:03,460 --> 00:44:05,379
For pity's sake, hello!

380
00:44:05,840 --> 00:44:08,089
LMPERlUS: Hello, hello!

381
00:44:08,850 --> 00:44:11,219
What do you want down there?

382
00:44:12,560 --> 00:44:15,809
I was told to bring you this bird.
It's been wounded.

383
00:44:15,890 --> 00:44:17,389
Good shot!

384
00:44:17,480 --> 00:44:19,349
Bring it in, we'll dine together.

385
00:44:19,440 --> 00:44:20,899
We can't eat this bird!

386
00:44:21,480 --> 00:44:24,859
Why not? God, is it Lent again already?

387
00:44:25,650 --> 00:44:30,449
This is no ordinary hawk, Father.
It belongs to a man named Navarre.

388
00:44:31,240 --> 00:44:35,119
Mother of God.
Bring her in! Bring her in! Quickly!

389
00:44:41,040 --> 00:44:42,129
Stay.

390
00:44:42,960 --> 00:44:44,299
Good bird.

391
00:44:45,800 --> 00:44:48,089
Up here, boy. Hurry!

392
00:44:48,590 --> 00:44:49,759
Hurry!

393
00:44:53,430 --> 00:44:54,559
Oh...

394
00:44:55,730 --> 00:44:57,729
Here. Up here.

395
00:44:58,270 --> 00:44:59,599
This way.

396
00:45:01,270 --> 00:45:05,359
Now, careful.
Walk on the left side. On the left.

397
00:45:15,620 --> 00:45:16,789
There.

398
00:45:27,880 --> 00:45:34,009
Gently.

399
00:45:44,400 --> 00:45:45,859
Now, leave us.

400
00:45:45,940 --> 00:45:48,239
- Can I help?
- Go out, boy.

401
00:45:58,000 --> 00:45:59,789
Don't be frightened.

402
00:46:00,250 --> 00:46:01,919
Navarre was right.

403
00:46:02,540 --> 00:46:04,539
I know what to do.

404
00:46:08,840 --> 00:46:10,669
We must wait a little.

405
00:46:25,690 --> 00:46:27,819
Now then, where is that...

406
00:46:28,820 --> 00:46:32,359
There we are.
Now then, what am I going to need?

407
00:46:32,450 --> 00:46:37,119
Celeriac, rosemary, thyme.
Did I light the fire?

408
00:46:38,120 --> 00:46:39,869
[MUMBLlNG]

409
00:46:46,540 --> 00:46:48,039
[WOLF HOWLING]

410
00:46:51,880 --> 00:46:54,429
It's late. Thyme, I need thyme.

411
00:46:54,800 --> 00:46:57,389
Now, I need a root. There! That's it.

412
00:47:12,400 --> 00:47:13,489
Navarre. Ls he...

413
00:47:15,280 --> 00:47:16,319
He's fine.

414
00:47:18,200 --> 00:47:20,159
He's just fine, my lady.

415
00:47:22,750 --> 00:47:26,249
There was a terrible battle.
Navarre fought like a lion.

416
00:47:29,840 --> 00:47:31,249
The hawk...

417
00:47:32,670 --> 00:47:35,219
The hawk was struck.

418
00:47:37,800 --> 00:47:39,179
You know that, don't you?

419
00:47:39,760 --> 00:47:40,849
Yes.

420
00:47:46,690 --> 00:47:48,189
Are you flesh?

421
00:47:49,320 --> 00:47:50,979
Or are you spirit?

422
00:47:54,110 --> 00:47:55,489
I am sorrow.

423
00:48:03,500 --> 00:48:04,699
How...

424
00:48:25,430 --> 00:48:26,639
Get out.

425
00:48:28,100 --> 00:48:29,349
Out, out.

426
00:48:30,060 --> 00:48:32,229
This time, stay out!

427
00:48:41,330 --> 00:48:42,829
[WOLF HOWLING]

428
00:49:22,200 --> 00:49:23,529
[WHlSPERS] Ready?

429
00:49:33,590 --> 00:49:35,249
[SCREAMING]

430
00:49:35,590 --> 00:49:36,879
[HOWLING]

431
00:49:38,920 --> 00:49:39,920
[EXCLAlMS]

432
00:49:40,220 --> 00:49:43,049
Forgive me, Your Grace. Cezar has arrived.

433
00:50:02,160 --> 00:50:04,199
[WOLF HOWLING]

434
00:50:18,300 --> 00:50:20,049
It's him, isn't it?

435
00:50:20,760 --> 00:50:23,719
- The wolf. Somehow, it's him.
- Drink. Forget.

436
00:50:24,260 --> 00:50:27,349
An hour ago you were drunk,
and you remembered.

437
00:50:28,060 --> 00:50:31,019
- What do they call you, boy?
- Phillipe Gaston.

438
00:50:31,100 --> 00:50:32,389
Uh-huh.

439
00:50:34,770 --> 00:50:37,399
Her name is lsabeau d'Anjou.

440
00:50:37,940 --> 00:50:41,779
Her father was the Comte d'Anjou,
an intemperate fellow.

441
00:50:42,280 --> 00:50:45,119
He died slaughtering Saracens in Antioch.

442
00:50:46,660 --> 00:50:51,959
She came to live with a cousin,
I think it was, in Aquila.

443
00:50:53,170 --> 00:50:57,629
I shall never forget the first time I
saw her. It was like looking at...

444
00:50:58,050 --> 00:50:59,669
The face of love.

445
00:51:00,720 --> 00:51:01,969
You, too.

446
00:51:02,880 --> 00:51:06,049
Well, I suppose we were all in
love with her in different ways.

447
00:51:06,680 --> 00:51:09,559
Even His Grace, the Bishop,
could think of nothing else.

448
00:51:09,640 --> 00:51:10,889
The Bishop loved her?

449
00:51:11,140 --> 00:51:14,809
As near as that evil man could come to it.

450
00:51:15,900 --> 00:51:18,189
His passion was a sort of madness.

451
00:51:18,270 --> 00:51:19,899
He was a man possessed.

452
00:51:19,980 --> 00:51:23,109
But lsabeau sensed his wickedness,
and she shrank from him.

453
00:51:23,200 --> 00:51:26,779
She sent back all his letters unopened,
his poems unread.

454
00:51:27,530 --> 00:51:30,079
Her heart was already lost, you see,

455
00:51:30,660 --> 00:51:32,789
to the captain of the guard.

456
00:51:34,830 --> 00:51:35,999
Etienne Navarre!

457
00:51:36,710 --> 00:51:38,879
The Bishop knew nothing of their love.

458
00:51:38,960 --> 00:51:42,669
But every day saw it grow stronger
and deeper and richer.

459
00:51:44,470 --> 00:51:45,719
Until...

460
00:51:59,860 --> 00:52:01,019
Until?

461
00:52:04,530 --> 00:52:06,279
They were betrayed.

462
00:52:08,660 --> 00:52:12,829
They shared the same confessor,
a weak and foolish priest.

463
00:52:13,200 --> 00:52:18,039
And one day, in a drunken confession
to his superior, he committed a mortal sin.

464
00:52:19,500 --> 00:52:22,339
He revealed the lovers' secret vows
to the Bishop.

465
00:52:24,550 --> 00:52:27,179
The old fool didn't realize
what he had done at first,

466
00:52:27,550 --> 00:52:29,969
nor the terrible revenge
the Bishop would take.

467
00:52:30,050 --> 00:52:34,309
His Grace seemed to go mad.
He lost both his sanctity and his reason.

468
00:52:34,390 --> 00:52:38,479
He swore that if he could not have her,
no man would.

469
00:52:39,560 --> 00:52:44,609
So, Navarre and lsabeau fled from Aquila.

470
00:52:45,490 --> 00:52:48,699
But the Bishop followed,
never more than an hour behind,

471
00:52:48,780 --> 00:52:51,199
and more persistent than a hound.

472
00:52:52,240 --> 00:52:55,249
An evil man, a powerful man,
hated and feared.

473
00:52:55,500 --> 00:52:57,749
Rejected even by Rome herself.

474
00:52:58,790 --> 00:53:04,419
He called upon the powers of darkness
for the means to damn the lovers.

475
00:53:05,510 --> 00:53:10,589
In his fury and frustration,
he struck a dreadful bargain

476
00:53:13,600 --> 00:53:15,519
with the evil one.

477
00:53:15,600 --> 00:53:17,019
[WOLF HOWLS]

478
00:53:19,060 --> 00:53:21,099
The dark powers of hell

479
00:53:21,730 --> 00:53:25,189
spat up a terrible curse,
and you have seen it working.

480
00:53:26,240 --> 00:53:30,359
By day, lsabeau is the beautiful bird
you brought to me.

481
00:53:31,410 --> 00:53:34,739
And by night, as you have already guessed,

482
00:53:36,120 --> 00:53:38,539
the voice of the wolf that we hear

483
00:53:39,790 --> 00:53:41,829
is the cry of Navarre.

484
00:53:42,960 --> 00:53:47,009
Poor, dumb creatures with no memory
of the half-life of their human existence.

485
00:53:47,460 --> 00:53:49,629
Never touching in the flesh.

486
00:53:50,050 --> 00:53:53,889
Only the anguish of a split second
at sunrise and sunset

487
00:53:53,970 --> 00:53:56,099
when they can almost touch,

488
00:53:57,890 --> 00:53:58,929
but not.

489
00:54:00,140 --> 00:54:03,229
Always together. Eternally apart.

490
00:54:04,730 --> 00:54:09,779
As long as the sun rises and sets,
as long as there is day and night.

491
00:54:11,070 --> 00:54:13,819
And for as long as they both shall live.

492
00:54:14,030 --> 00:54:15,529
[WOLF HOWLING]

493
00:54:18,870 --> 00:54:23,209
You have stumbled onto a tragic story,
Phillipe Gaston.

494
00:54:24,290 --> 00:54:27,249
And now, whether you like it or not,

495
00:54:27,340 --> 00:54:30,469
you are lost in it, with the rest of us.

496
00:55:01,410 --> 00:55:02,659
Useless.

497
00:55:03,210 --> 00:55:04,619
All of them.

498
00:55:04,710 --> 00:55:06,379
My traps are full.

499
00:55:06,920 --> 00:55:09,419
I can't kill every wolf that lives.

500
00:55:09,510 --> 00:55:12,669
Since the plague,
there are more wolves than men.

501
00:55:13,720 --> 00:55:15,469
And there's a woman.

502
00:55:15,890 --> 00:55:17,259
Your Grace?

503
00:55:19,560 --> 00:55:21,559
A beautiful woman

504
00:55:23,600 --> 00:55:27,359
with alabaster skin, and
the eyes of a dove.

505
00:55:31,240 --> 00:55:34,819
She travels by night, only by night.
Her sun is the moon.

506
00:55:35,570 --> 00:55:37,069
And her name is

507
00:55:40,910 --> 00:55:42,329
lsabeau.

508
00:55:44,830 --> 00:55:47,169
Find her, and you find the wolf.

509
00:55:48,250 --> 00:55:50,629
The wolf I want.

510
00:55:50,710 --> 00:55:52,209
The wolf who

511
00:55:54,220 --> 00:55:55,339
loves her.

512
00:55:58,760 --> 00:56:00,259
A black wolf.

513
00:56:05,520 --> 00:56:06,729
Isabeau.

514
00:56:23,870 --> 00:56:25,709
Don't. Don't.

515
00:56:26,790 --> 00:56:29,079
You might start bleeding again.

516
00:56:35,300 --> 00:56:36,969
Tell me your name.

517
00:56:38,050 --> 00:56:40,139
Most people call me Phillipe the Mouse.

518
00:56:41,930 --> 00:56:44,019
You travel with him, don't you?

519
00:56:45,270 --> 00:56:46,309
Yes.

520
00:57:02,660 --> 00:57:05,159
"You must save this hawk," he said.

521
00:57:05,700 --> 00:57:10,419
"For she is my life,
my last and best reason for living."

522
00:57:15,420 --> 00:57:17,049
And then he said,

523
00:57:18,510 --> 00:57:25,309
"One day we will know such happiness
as two people dream of, but never do."

524
00:57:32,820 --> 00:57:34,269
He said that?

525
00:57:36,360 --> 00:57:38,109
I swear it on my life.

526
00:58:05,010 --> 00:58:07,519
- Does she know?
- What?

527
00:58:08,640 --> 00:58:11,269
That you were the priest
that betrayed them?

528
00:58:11,350 --> 00:58:14,309
God has declared an end to it, at last.

529
00:58:14,400 --> 00:58:17,779
He has given me the knowledge
to undo what I have done.

530
00:58:17,860 --> 00:58:21,319
After two years,
he has brought us back together again.

531
00:58:22,990 --> 00:58:25,319
Make yourself clear, if you can.

532
00:58:27,240 --> 00:58:29,869
I have found a way to break the curse

533
00:58:30,540 --> 00:58:33,619
and a time for Navarre
to confront the Bishop

534
00:58:33,710 --> 00:58:35,589
and to begin his own true life again.

535
00:58:35,670 --> 00:58:39,589
He intends to confront the Bishop, to
kill him with the sword of his ancestors.

536
00:58:39,670 --> 00:58:40,990
No, he mustn't do that. He can't.

537
00:58:41,020 --> 00:58:44,439
If he kills the Bishop,
the curse can never be broken.

538
00:58:46,810 --> 00:58:49,639
Go look after lsabeau, boy. Go, quickly.

539
00:58:57,270 --> 00:59:00,399
[JEHAN] Open up the door, in the name
of His Holiness, the Bishop ofAquila!

540
00:59:01,070 --> 00:59:05,739
Be off with you!
This is a house of God, not a brothel!

541
00:59:05,870 --> 00:59:07,869
I said open up, in the name of the Bishop!

542
00:59:07,950 --> 00:59:12,749
I met the Bishop, you blasphemous lout!
And you look nothing like him.

543
00:59:13,370 --> 00:59:14,749
- Break it in!
- Yes, sir.

544
00:59:17,090 --> 00:59:18,749
Left side, left side, left side.

545
00:59:24,340 --> 00:59:25,589
[JEHAN] Come on.

546
00:59:28,680 --> 00:59:32,389
[WHlSPERlNG] My lady. My lady.
Come with me.

547
00:59:32,480 --> 00:59:34,139
- What is it?
- Don't talk, come with me.

548
00:59:38,820 --> 00:59:40,229
Sorry!

549
00:59:40,320 --> 00:59:42,489
I am a monk, not an architect!

550
00:59:51,330 --> 00:59:52,499
Move, imbecile!

551
00:59:57,170 --> 00:59:58,789
In here, my lady.

552
01:00:05,180 --> 01:00:08,799
This way, my chum.
Straight through the big main doors.

553
01:00:08,890 --> 01:00:09,969
And don't forget...

554
01:00:17,060 --> 01:00:19,729
Walk on the left side.

555
01:00:29,320 --> 01:00:31,279
Careful. Hurry.

556
01:00:37,790 --> 01:00:40,629
Go back! Go back! Back inside! Run!

557
01:00:52,060 --> 01:00:53,259
SOLDlER: I got you!

558
01:00:53,350 --> 01:00:56,059
[PHILLIPE] He's got me!
Get off, get off, get off!

559
01:00:56,560 --> 01:00:58,059
Get off of me.

560
01:00:58,310 --> 01:00:59,310
[lSABEAU SCREAMS]

561
01:00:59,400 --> 01:01:00,479
[PHILLIPE] My boots!

562
01:01:14,620 --> 01:01:18,249
- Phillipe, it's me they're after.
- Don't flatter yourself.

563
01:01:18,870 --> 01:01:26,869
[lSABEAU SCREAMS]

564
01:01:54,280 --> 01:01:55,529
Hold me!

565
01:01:56,450 --> 01:01:57,539
I'm slipping!

566
01:01:59,500 --> 01:02:00,539
[PHILLIPE] No!

567
01:02:09,970 --> 01:02:12,049
[lSABEAU SCREAMING]

568
01:02:15,310 --> 01:02:18,219
[SCREAMING FADES TO HAWK CRYlNG]

569
01:02:36,330 --> 01:02:37,659
[POUNDING ON DOOR]

570
01:02:52,090 --> 01:02:53,429
You!

571
01:02:53,510 --> 01:02:55,509
- Where's the woman?
- She flew away.

572
01:02:55,600 --> 01:02:57,719
- Where is she?
- God's truth, she flew away!

573
01:02:57,810 --> 01:02:59,519
You... [GURGLlNG]

574
01:03:19,330 --> 01:03:22,039
It always pays to tell the truth, Lord.

575
01:03:22,460 --> 01:03:24,709
Thank you. I see that now.

576
01:03:37,720 --> 01:03:39,889
I thought you might have been dead,
old man.

577
01:03:39,970 --> 01:03:42,889
There were times
I wanted to kill you myself.

578
01:03:43,520 --> 01:03:47,019
But I'm very grateful for this.

579
01:03:49,270 --> 01:03:50,270
[GRUNTING]

580
01:03:50,360 --> 01:03:52,899
No, it is I who should be grateful

581
01:03:53,240 --> 01:03:58,619
to have the chance to redeem myself,
and to save you and lsabeau,

582
01:03:58,700 --> 01:04:03,539
because God has told me
how the curse may be broken.

583
01:04:06,830 --> 01:04:09,919
You have betrayed us once. I warn you.

584
01:04:11,130 --> 01:04:16,129
Three days hence, the Bishop will hear
the confession of the clergy

585
01:04:16,220 --> 01:04:18,719
in the cathedral in Aquila.

586
01:04:18,800 --> 01:04:23,179
All you have to do is confront him,
both of you, as man and woman,

587
01:04:23,640 --> 01:04:24,979
in the flesh.

588
01:04:25,560 --> 01:04:29,099
And the curse will be confounded, broken.

589
01:04:29,730 --> 01:04:31,939
And both of you will be free!

590
01:04:33,240 --> 01:04:37,489
- Impossible.
- As long as there is night and day, no.

591
01:04:37,820 --> 01:04:42,949
But three days hence in Aquila,
there will be a day without a night

592
01:04:43,540 --> 01:04:45,199
and a night without a day.

593
01:04:47,370 --> 01:04:50,579
Go back inside, old man.
Go back to your drink.

594
01:04:51,130 --> 01:04:52,799
You think I'm drunk?

595
01:04:54,010 --> 01:04:55,549
I swear to you!

596
01:04:56,050 --> 01:04:57,929
God has shown me!

597
01:04:58,890 --> 01:05:00,639
He has forgiven me.

598
01:05:01,760 --> 01:05:03,639
He hasn't forgiven you.

599
01:05:05,600 --> 01:05:06,979
He's made you mad.

600
01:05:13,530 --> 01:05:14,819
Sir. Sir.

601
01:05:23,660 --> 01:05:26,449
It's all right, Father. Sir?

602
01:05:27,410 --> 01:05:29,579
Sir.

603
01:05:32,500 --> 01:05:33,589
How's your shoulder?

604
01:05:37,130 --> 01:05:40,219
- I'm in your debt.
- Me, sir? No, no, not at all.

605
01:05:41,640 --> 01:05:44,259
She wanted me to deliver a message,

606
01:05:44,350 --> 01:05:47,099
to say she still has hope, faith in you.

607
01:05:52,060 --> 01:05:54,399
- You are free to go.
- I know that, sir.

608
01:05:54,480 --> 01:05:56,529
- Do as you like.
- Yes, sir.

609
01:05:57,690 --> 01:06:00,399
Then you and Ladyhawke
will be going on to Aquila?

610
01:06:00,490 --> 01:06:01,699
Ladyhawke?

611
01:06:05,080 --> 01:06:06,119
Yes.

612
01:06:06,870 --> 01:06:12,919
Well, it just so happens, I'm heading
in that general direction myself.

613
01:06:14,090 --> 01:06:15,289
Really?

614
01:06:20,050 --> 01:06:23,089
Then you better grab your things.
I'm leaving now.

615
01:06:23,180 --> 01:06:24,349
Right.

616
01:06:29,520 --> 01:06:30,849
Ladyhawke.

617
01:06:33,690 --> 01:06:37,019
Imperius, I'm leaving with the captain.
Follow us.

618
01:06:46,740 --> 01:06:50,159
[PHILLIPE] But if the old man's right
about breaking the curse,

619
01:06:50,250 --> 01:06:54,459
if you and lsabeau could face
the Bishop together, as man and woman...

620
01:06:54,540 --> 01:06:59,049
[NAVARRE] You will not mention that again.
Not to me, not to her.

621
01:06:59,420 --> 01:07:00,799
Understood?

622
01:07:04,090 --> 01:07:06,719
LMPERlUS: Abraham,
will you get a move on?

623
01:07:08,100 --> 01:07:09,469
[THUNDER RUMBLlNG]

624
01:07:09,560 --> 01:07:13,099
Looks like a big one, Captain.
We're going to get soaked.

625
01:07:14,940 --> 01:07:16,399
Find shelter.

626
01:07:17,360 --> 01:07:18,689
Come here.

627
01:07:19,150 --> 01:07:21,689
- The sun is going down.
- How can you tell?

628
01:07:22,610 --> 01:07:24,449
After so many sunsets?

629
01:07:26,160 --> 01:07:28,079
Take care of Ladyhawke.

630
01:07:36,790 --> 01:07:38,539
Tell her I love her.

631
01:07:40,090 --> 01:07:41,090
[SlGHS]

632
01:07:41,550 --> 01:07:42,839
[HORSE NElGHlNG]

633
01:07:54,390 --> 01:07:55,769
You hungry?

634
01:07:59,650 --> 01:08:01,979
Do you understand me, Ladyhawke?

635
01:08:06,160 --> 01:08:08,409
You know,
it's my favourite thing for dinner, hawk.

636
01:08:08,490 --> 01:08:12,199
I’ve eaten thousands of them.
Used to kill one every night.

637
01:08:15,830 --> 01:08:19,129
Serves me right
for getting involved in this nightmare.

638
01:08:19,210 --> 01:08:20,959
Nightmare, daymare.

639
01:08:22,460 --> 01:08:25,839
And then, "A night without day,
a day without night."

640
01:08:26,680 --> 01:08:28,839
What's that supposed to mean?

641
01:08:29,390 --> 01:08:32,309
Makes about as much sense
as the rest of it.

642
01:08:32,850 --> 01:08:33,850
Uh-oh.

643
01:08:33,890 --> 01:08:34,929
Sunset.

644
01:08:37,350 --> 01:08:39,019
I'll wait outside.

645
01:08:46,780 --> 01:08:48,569
Hold on for a minute.

646
01:09:19,810 --> 01:09:21,859
I can't vouch for the fit.

647
01:09:24,940 --> 01:09:26,899
Take your time, my lady.

648
01:10:10,110 --> 01:10:11,359
Miss.

649
01:10:14,530 --> 01:10:15,779
My lady?

650
01:10:16,700 --> 01:10:18,199
I'm coming in.

651
01:10:21,000 --> 01:10:28,129
Miss?

652
01:10:32,640 --> 01:10:34,299
It's me, remember?

653
01:10:39,180 --> 01:10:40,229
You?

654
01:10:40,810 --> 01:10:41,810
Yeah.

655
01:10:41,980 --> 01:10:43,059
Thank you.

656
01:10:47,610 --> 01:10:49,989
- How is he?
- He's alive, like you.

657
01:10:51,360 --> 01:10:53,199
He's full of hope, like you.

658
01:10:53,820 --> 01:10:55,819
He left you in my charge.

659
01:10:57,540 --> 01:11:00,659
He said, "Tell her we two speak as one",

660
01:11:00,750 --> 01:11:03,869
"and she will follow your instructions
as my own."

661
01:11:03,960 --> 01:11:04,999
Really?

662
01:11:05,590 --> 01:11:07,459
- I...
- No, don't swear.

663
01:11:12,840 --> 01:11:14,719
Good evening, Goliath.

664
01:11:19,680 --> 01:11:21,639
He's taking us back to Aquila, isn't he?

665
01:11:27,860 --> 01:11:29,319
Well, what do you instruct?

666
01:11:32,950 --> 01:11:35,529
I instruct you to sit by a warm fire,

667
01:11:36,450 --> 01:11:38,619
to drink a cup of sweet wine,

668
01:11:39,200 --> 01:11:42,749
and to listen to bright music,
cheerfully played.

669
01:11:43,710 --> 01:11:45,209
Perhaps, dance.

670
01:11:45,540 --> 01:11:47,959
[LlVELY lNSTRUMENTAL MUSlC PLAYlNG
AT lNN]

671
01:11:50,760 --> 01:11:53,049
Shall we, my lady? Dance?

672
01:11:55,090 --> 01:11:57,089
- Now?
- Practice.

673
01:12:19,410 --> 01:12:22,079
[BOTH LAUGHlNG]

674
01:12:29,710 --> 01:12:32,959
Oh, my. [LAUGHlNG]
It has been a long time, Phillipe.

675
01:12:34,050 --> 01:12:36,799
I'll take my cup of sweet wine now.

676
01:12:36,880 --> 01:12:38,219
All right.

677
01:12:47,270 --> 01:12:51,939
So, you intend to be my protector, as well?
I'm flattered.

678
01:12:52,030 --> 01:12:55,739
Actually, the truth is,
he'll kill me if I lose it.

679
01:13:04,700 --> 01:13:07,289
- [LAUGHlNG] You stole my dress?
- I wouldn't...

680
01:13:07,790 --> 01:13:08,790
[lSABEAU GASPS]

681
01:13:09,920 --> 01:13:11,169
[SCREAMS]

682
01:13:14,050 --> 01:13:15,459
lsabeau. Lsabeau.

683
01:13:15,670 --> 01:13:19,089
Isabeau.

684
01:13:20,220 --> 01:13:21,679
- Get inside.
- No!

685
01:13:21,760 --> 01:13:23,099
Get inside!

686
01:13:24,810 --> 01:13:26,519
If you lay one hand on her,

687
01:13:26,600 --> 01:13:28,639
you'll find it on the ground,
next to your head!

688
01:13:28,810 --> 01:13:32,609
- Now, ride on!
- Easy, little man, you're frightening me.

689
01:13:32,690 --> 01:13:34,689
Are you deaf? Ride on!

690
01:13:34,780 --> 01:13:36,149
[LAUGHlNG]

691
01:13:41,200 --> 01:13:43,409
Turn around, and you're dead!

692
01:13:50,040 --> 01:13:51,919
What a terrible night.

693
01:13:54,460 --> 01:13:56,919
[GOLlATH WHlNNYlNG]
[STABLE DOOR CRASHES]

694
01:13:57,010 --> 01:14:04,349
lsabeau!

695
01:14:13,940 --> 01:14:18,609
He'll kill me.

696
01:15:27,350 --> 01:15:28,469
[BlRD SQUAWKS]

697
01:15:46,950 --> 01:15:48,909
Show yourself, coward!

698
01:15:53,960 --> 01:15:55,539
[TRAP SNAPS] [WOLF YELPlNG]

699
01:16:06,300 --> 01:16:07,639
My beauty.

700
01:16:15,850 --> 01:16:16,850
[WOLF SNARLS]

701
01:16:16,940 --> 01:16:17,940
lSABEAU: Navarre!

702
01:16:20,440 --> 01:16:21,819
CEZAR: Black wolf.

703
01:16:53,640 --> 01:16:56,019
Do get on, Abraham.

704
01:16:56,890 --> 01:17:00,109
Go on, faster. It's going to snow soon.

705
01:17:07,700 --> 01:17:08,700
[EXCLAlMS]

706
01:17:36,310 --> 01:17:37,429
Good morning.

707
01:17:39,690 --> 01:17:41,349
- Good morning.
- You look a little pale.

708
01:17:41,440 --> 01:17:43,569
- I got you something to eat.
- [PHILLIPE GROANS]

709
01:17:44,150 --> 01:17:45,399
[PHILLIPE] What a night.

710
01:17:47,990 --> 01:17:49,239
[NAVARRE] What happened?

711
01:17:50,610 --> 01:17:53,119
Nothing I couldn't handle, Captain.

712
01:18:10,050 --> 01:18:11,050
[LAUGHS NERVOUSLY]

713
01:18:11,090 --> 01:18:14,009
It's a good little hawk. Nice bird.

714
01:18:15,600 --> 01:18:17,679
Go on now. Go to your master.

715
01:18:18,770 --> 01:18:20,309
- Go on, Ladyhawke.
- Last night...

716
01:18:21,190 --> 01:18:22,849
- Captain?
- Tell me about it.

717
01:18:22,940 --> 01:18:26,069
What's to tell? Go on now.
Go on. Go, go, go!

718
01:18:26,440 --> 01:18:28,400
We ran into a bit of trouble
on our way to an inn.

719
01:18:28,430 --> 01:18:30,389
You took lsabeau to an inn?

720
01:18:31,820 --> 01:18:34,989
First, we had to go to a stable. Fly to
your master, fly to the one you love.

721
01:18:35,080 --> 01:18:37,619
- What did you do in a stable?
- We changed clothes.

722
01:18:37,700 --> 01:18:39,949
- What?
- Not together, of course.

723
01:18:40,040 --> 01:18:41,709
- You left her alone?
- No, never.

724
01:18:41,790 --> 01:18:43,879
- So, you did change?
- No, no, no. No.

725
01:18:43,960 --> 01:18:45,379
- Take her.
- Come here.

726
01:18:45,460 --> 01:18:47,629
Take her, take her, take her.

727
01:18:56,010 --> 01:18:59,099
She's the most wonderful woman
that ever lived.

728
01:18:59,770 --> 01:19:02,769
And I can't say I haven't had my fantasies.

729
01:19:02,850 --> 01:19:05,479
But the truth is,
all she did was talk about you.

730
01:19:13,700 --> 01:19:16,029
Every moment you spend with her,

731
01:19:16,780 --> 01:19:18,489
I envy you.

732
01:19:28,170 --> 01:19:30,339
But you can tell me.

733
01:19:30,880 --> 01:19:33,299
Tell me everything that she said.

734
01:19:34,970 --> 01:19:39,009
And I warn you,
I will know if the words are hers.

735
01:19:54,200 --> 01:19:56,029
She was sad at first.

736
01:19:57,700 --> 01:20:00,869
She talked about the day you met,
and she cursed it.

737
01:20:06,380 --> 01:20:10,459
But then I saw her remember
how happy you were together,

738
01:20:11,340 --> 01:20:13,379
before the Bishop's curse,

739
01:20:14,470 --> 01:20:16,219
and her eyes glowed.

740
01:20:17,720 --> 01:20:18,889
No, she glowed.

741
01:20:20,810 --> 01:20:24,429
She loves you more than life, Captain.
She's had to.

742
01:20:27,770 --> 01:20:30,399
Do you know that hawks and wolves
mate for life?

743
01:20:33,110 --> 01:20:34,110
Yeah.

744
01:20:35,910 --> 01:20:38,489
The Bishop didn't even leave us that.

745
01:20:39,410 --> 01:20:40,909
Not even that.

746
01:21:19,530 --> 01:21:21,779
On your way to kill His Grace?

747
01:21:22,280 --> 01:21:24,409
Why won't you listen to me?

748
01:21:24,950 --> 01:21:26,749
In two days' time,

749
01:21:26,830 --> 01:21:30,879
you can face the Bishop in the cathedral
with lsabeau by your side

750
01:21:30,960 --> 01:21:32,709
and break the curse.

751
01:21:33,460 --> 01:21:35,879
I will be in Aquila tomorrow.

752
01:21:35,970 --> 01:21:40,129
And one way or another,
there will finally be an end to it.

753
01:21:41,140 --> 01:21:42,639
[PHILLIPE] One day, more or less.

754
01:21:43,010 --> 01:21:45,349
- What could it matter?
- [NAVARRE] You, too?

755
01:21:46,850 --> 01:21:48,309
I warned you.

756
01:21:48,730 --> 01:21:52,609
- Stay here, then, with the old man.
- No. I'm going with you.

757
01:21:52,690 --> 01:21:55,109
How will you get inside the cathedral
without me?

758
01:21:55,190 --> 01:21:57,609
I will get in, without your help.

759
01:22:08,830 --> 01:22:13,329
Thank you for trying, Phillipe,
and for standing up for the truth.

760
01:22:15,090 --> 01:22:17,299
I should have known better.

761
01:22:17,380 --> 01:22:20,589
Every happy moment in my life
has come from lying.

762
01:23:03,510 --> 01:23:04,510
[SlGHS]

763
01:23:07,060 --> 01:23:09,179
There you are, little Mouse.

764
01:23:10,430 --> 01:23:12,099
Where is my knife?

765
01:23:12,980 --> 01:23:14,649
- Lsabeau?
- I just had it here.

766
01:23:14,730 --> 01:23:16,309
Now, what have I done with it?

767
01:23:16,400 --> 01:23:19,189
Isabeau, this may be
our last evening together.

768
01:23:24,110 --> 01:23:26,949
- Why?
- I didn't want to tell you until I believed.

769
01:23:27,740 --> 01:23:29,489
I mean, really believed.

770
01:23:30,580 --> 01:23:32,369
Really believed what, Phillipe?

771
01:23:33,170 --> 01:23:34,789
I think we can break the curse.

772
01:23:39,250 --> 01:23:40,799
We have a plan.

773
01:23:44,890 --> 01:23:47,049
- You and Navarre?
- No.

774
01:23:58,320 --> 01:24:00,529
LMPERlUS: Must you keep thumping me
in the liver?

775
01:24:05,700 --> 01:24:09,909
Imperius, this hole's not big enough
for the two of us.

776
01:24:11,120 --> 01:24:14,209
Well, let's hope it's big
enough for the wolf.

777
01:24:26,300 --> 01:24:27,429
LMPERlUS: Ow!

778
01:24:29,890 --> 01:24:31,469
[lMPERlUS CRlES OUT]

779
01:24:32,470 --> 01:24:34,179
What are you doing?

780
01:24:36,480 --> 01:24:40,059
When you kneel before the altar,
how do you get up again?

781
01:24:40,150 --> 01:24:42,229
You sacrilegious young imp!

782
01:24:42,320 --> 01:24:44,279
Go on, push. Blast you!

783
01:24:45,900 --> 01:24:47,319
And more. Again!

784
01:24:47,780 --> 01:24:49,489
And again! Up!

785
01:24:50,530 --> 01:24:51,659
Up!

786
01:24:51,740 --> 01:24:53,199
[WOLF HOWLING]

787
01:24:53,290 --> 01:24:55,289
He's coming! He's coming!

788
01:24:58,710 --> 01:25:00,629
- Phillipe!
- My lady, my lady,

789
01:25:00,710 --> 01:25:02,299
we're just covering the trap.

790
01:25:02,380 --> 01:25:04,129
All right. Hurry.

791
01:25:04,210 --> 01:25:06,129
[WOLF HOWLING]

792
01:25:25,690 --> 01:25:27,199
He's coming across the ice.

793
01:25:33,410 --> 01:25:34,699
[lSABEAU SCREAMS]

794
01:25:36,910 --> 01:25:39,709
- [PHILLIPE] Wait, my lady.
- Phillipe! Help me!

795
01:25:40,040 --> 01:25:41,579
[WOLF YELPlNG]

796
01:25:43,840 --> 01:25:46,299
lMPERlUS: The ice, it will break!
Lie down! Lie down!

797
01:25:48,720 --> 01:25:50,049
[ISABEAU] He can't get out!

798
01:25:54,810 --> 01:25:55,810
[CRACKlNG]

799
01:26:00,190 --> 01:26:01,439
[PHILLIPE] Wait!

800
01:26:02,560 --> 01:26:04,069
Wait, my lady!

801
01:26:05,690 --> 01:26:07,989
[ISABEAU] God, Phillipe! I can't make it!

802
01:26:08,360 --> 01:26:09,680
- Hurry!
- [PHILLIPE] I'm coming.

803
01:26:13,910 --> 01:26:16,079
Hurry, boy! We'll lose him!

804
01:26:17,500 --> 01:26:18,500
Wait!

805
01:26:19,620 --> 01:26:21,579
[ISABEAU] He's too heavy! He's too...

806
01:26:23,000 --> 01:26:25,589
Phillipe... No! He's slipping! He's...

807
01:26:30,260 --> 01:26:31,429
Hold him!

808
01:26:32,680 --> 01:26:33,799
Stop! Be careful!

809
01:26:35,100 --> 01:26:36,139
No!

810
01:26:36,930 --> 01:26:37,969
Isabeau!

811
01:26:38,060 --> 01:26:39,099
[ISABEAU] No!

812
01:26:39,480 --> 01:26:40,720
LMPERlUS: Lsabeau, hold him up!

813
01:26:42,560 --> 01:26:46,149
- No! Phillipe!
- Phillipe! No!

814
01:26:46,860 --> 01:26:47,899
Phillipe!

815
01:26:50,780 --> 01:26:52,069
No! No!

816
01:26:56,790 --> 01:26:58,369
Push. Push.

817
01:27:03,460 --> 01:27:05,039
It's all right.

818
01:27:09,630 --> 01:27:11,469
[COUGHlNG]

819
01:27:12,930 --> 01:27:14,139
Hold on.

820
01:27:14,890 --> 01:27:16,349
Hold on, boy!

821
01:27:19,890 --> 01:27:21,889
[COUGHlNG AND PANTING]

822
01:27:41,830 --> 01:27:43,659
[PANTING] We must live, Father.

823
01:27:45,330 --> 01:27:46,959
As human beings.

824
01:27:49,670 --> 01:27:52,049
Our lives are in your hands now.

825
01:31:47,910 --> 01:31:50,909
Tell me one thing,
where is my father's sword?

826
01:31:51,620 --> 01:31:52,959
It's gone.

827
01:31:53,170 --> 01:31:55,789
It fell through the ice last night,
crossing the river.

828
01:31:55,880 --> 01:31:57,169
Damn you.

829
01:31:57,250 --> 01:31:59,499
That sword was the last bit of honour
I possessed.

830
01:31:59,590 --> 01:32:02,169
There is no mission of honour now.

831
01:32:02,469 --> 01:32:04,549
The jewel that you wished to place
in your sword hilt

832
01:32:04,570 --> 01:32:07,569
has become a symbol
of your meaningless death.

833
01:32:08,430 --> 01:32:12,309
But there is a chance for life now.
A new life with her.

834
01:32:13,810 --> 01:32:15,769
I needed that sword to kill the Bishop!

835
01:32:15,850 --> 01:32:17,349
Navarre, listen to him!

836
01:32:17,440 --> 01:32:18,809
- Damn you!
- Go ahead then.

837
01:32:18,900 --> 01:32:20,319
Kill yourself! Kill her, too!

838
01:32:20,400 --> 01:32:22,479
You never cared for her
as much as yourself anyway.

839
01:32:23,780 --> 01:32:24,780
[EXCLAlMS]

840
01:32:34,120 --> 01:32:35,120
What is that?

841
01:32:35,960 --> 01:32:38,999
That happened last night,
when he saved your life.

842
01:32:46,470 --> 01:32:47,589
Forgive me.

843
01:32:59,980 --> 01:33:02,819
I'll show you idiots how to cage a wolf.

844
01:33:09,700 --> 01:33:10,819
[GUARD] Quickly!

845
01:33:12,830 --> 01:33:14,249
Get out of the way there!

846
01:33:22,050 --> 01:33:25,669
LMPERlUS: Remember, the cul-de-sac
is by the great north wall.

847
01:33:25,920 --> 01:33:28,929
Right, right. Cul-de-sac, great north wall.

848
01:33:29,010 --> 01:33:30,839
Come on. Come on.

849
01:33:40,440 --> 01:33:42,689
We have come full circle, Lord.

850
01:33:44,360 --> 01:33:48,239
I would like to think that there is
some higher meaning in all of this.

851
01:33:48,320 --> 01:33:50,859
Certainly would reflect well on you.

852
01:34:02,170 --> 01:34:03,170
[GUARD] Halt!

853
01:34:04,170 --> 01:34:06,169
What have we here, little Father?

854
01:34:06,510 --> 01:34:08,509
A surprise present,

855
01:34:08,930 --> 01:34:14,259
my son, for His Grace, the Bishop,
from the people of my parish.

856
01:34:17,770 --> 01:34:19,769
A fine pelt for his wall.

857
01:34:23,150 --> 01:34:24,519
What have we here?

858
01:34:31,820 --> 01:34:35,279
I’ve never had the pleasure
of killing a wolf before.

859
01:34:36,200 --> 01:34:39,369
How strange.
That's exactly what the Bishop said.

860
01:34:40,620 --> 01:34:43,999
I'm sure he will understand
your depriving him of that pleasure.

861
01:34:44,090 --> 01:34:46,089
He's a very forgiving sort of a man.

862
01:34:52,220 --> 01:34:53,839
Very well. Pass on.

863
01:34:55,430 --> 01:34:59,139
Wisdom is beyond price, my son.
Be grateful that you have it.

864
01:35:45,230 --> 01:35:47,899
- Your Grace?
- When I am ready.

865
01:36:12,800 --> 01:36:14,049
[GASPlNG]

866
01:36:14,680 --> 01:36:16,679
[PRIESTS CHANTING]

867
01:36:38,030 --> 01:36:41,489
It should be soon now.
Once the clouds break.

868
01:36:42,580 --> 01:36:44,199
It's day, old man.

869
01:36:44,710 --> 01:36:47,829
Like it was yesterday,
like it will be tomorrow.

870
01:36:48,170 --> 01:36:49,749
[PRIESTS CHANTING]

871
01:37:23,450 --> 01:37:25,449
[CHANTING CONTlNUES]

872
01:37:35,090 --> 01:37:36,219
[PHILLIPE] Oh, no.

873
01:37:46,810 --> 01:37:47,810
Damn.

874
01:38:07,500 --> 01:38:08,500
[THUMPlNG]

875
01:38:14,840 --> 01:38:16,919
- What's the matter?
- Rats.

876
01:38:17,130 --> 01:38:18,589
Rats? Here?

877
01:38:22,010 --> 01:38:23,299
Scandalous.

878
01:38:56,880 --> 01:38:58,009
[CLANKlNG]

879
01:39:04,220 --> 01:39:05,509
[NAVARRE] There's no time left.

880
01:39:05,760 --> 01:39:09,059
The Mass will be over soon.
I cannot wait for you now.

881
01:39:09,850 --> 01:39:13,689
If Phillipe has done his job,
I can kill the Bishop now or never.

882
01:39:13,980 --> 01:39:17,069
No, Etienne,
this chance will never come again!

883
01:39:18,280 --> 01:39:19,319
You're right.

884
01:39:20,860 --> 01:39:23,199
If this service ends peacefully,

885
01:39:24,320 --> 01:39:26,699
the cathedral bells begin to toll,

886
01:39:27,580 --> 01:39:29,329
and you will know I have failed.

887
01:39:32,710 --> 01:39:33,789
But lsabeau...

888
01:39:39,380 --> 01:39:40,459
I.

889
01:39:45,090 --> 01:39:47,049
Beg you, take her life.

890
01:39:50,180 --> 01:39:51,559
Quick and painless.

891
01:39:52,560 --> 01:39:54,099
I can't do that.

892
01:39:54,310 --> 01:39:56,609
Yes, you can. I beg you.

893
01:39:57,230 --> 01:39:59,149
The cruelty would be to damn her
to a half-life.

894
01:39:59,230 --> 01:40:01,569
And that is not what she wants.

895
01:40:03,570 --> 01:40:05,159
I couldn't do it.

896
01:40:07,280 --> 01:40:10,619
Have you ever considered that
this is what God intended all along?

897
01:40:13,710 --> 01:40:15,499
[CHANTING CONTlNUES]

898
01:40:51,740 --> 01:40:54,119
As the one who was your captain

899
01:40:54,750 --> 01:40:57,619
and through God's grace will be once again,

900
01:40:57,960 --> 01:40:59,289
I ask you to let me pass.

901
01:41:01,880 --> 01:41:03,299
Captain Navarre,

902
01:41:03,380 --> 01:41:04,419
I have my orders.

903
01:41:19,770 --> 01:41:21,439
Damn it, open!

904
01:41:29,530 --> 01:41:30,819
Come on.

905
01:42:29,630 --> 01:42:31,049
[HOOFBEATS]

906
01:42:33,720 --> 01:42:34,720
[HORSE WHlNNlES]

907
01:42:35,810 --> 01:42:37,429
[MARQUET] Navarre!

908
01:43:45,710 --> 01:43:47,419
Thank you, Lord.

909
01:44:57,410 --> 01:44:59,069
[THUNDER RUMBLlNG]

910
01:45:19,510 --> 01:45:21,679
Night without a day.

911
01:45:23,720 --> 01:45:25,729
Day without a night.

912
01:45:36,610 --> 01:45:40,619
Dear Lord, go with him. Be with him.

913
01:45:47,330 --> 01:45:49,669
Imperius! Wait!

914
01:45:50,170 --> 01:45:51,170
No!

915
01:46:10,440 --> 01:46:11,649
You're dead.

916
01:46:56,070 --> 01:46:57,479
Stop!

917
01:47:09,830 --> 01:47:11,159
Imperius,

918
01:47:12,580 --> 01:47:13,919
make it quick.

919
01:47:15,590 --> 01:47:17,209
God, forgive me.

920
01:49:51,080 --> 01:49:52,909
But kill me, Navarre,

921
01:49:54,160 --> 01:49:56,699
and the curse will go on forever.

922
01:49:57,460 --> 01:49:58,789
We must think of lsabeau.

923
01:50:03,300 --> 01:50:04,669
Isabeau

924
01:50:05,260 --> 01:50:06,379
is dead.

925
01:50:10,340 --> 01:50:11,929
Damn you.

926
01:50:14,180 --> 01:50:16,849
- Damn you to hell.
- [ISABEAU] Navarre!

927
01:50:51,050 --> 01:50:52,509
Look at her.

928
01:50:53,510 --> 01:50:55,219
Look at her!

929
01:51:05,440 --> 01:51:06,729
Look at me.

930
01:51:29,970 --> 01:51:31,089
Now,

931
01:51:32,090 --> 01:51:33,429
look at us.

932
01:51:37,930 --> 01:51:39,769
Look at us!

933
01:51:45,060 --> 01:51:47,689
It's over. It's broken.

934
01:52:18,390 --> 01:52:19,390
[SOBS]

935
01:53:44,390 --> 01:53:45,809
And no man shall...

936
01:53:47,190 --> 01:53:48,769
Navarre!

937
01:54:02,660 --> 01:54:04,989
Isabeau.

938
01:54:26,270 --> 01:54:27,270
[GASPS]

939
01:54:57,840 --> 01:54:59,629
Oh, my God!

940
01:55:18,360 --> 01:55:19,779
You cut your hair.

941
01:55:22,030 --> 01:55:23,319
I love you.

942
01:55:24,450 --> 01:55:25,489
Isabeau.

943
01:55:25,660 --> 01:55:26,699
Navarre.

944
01:55:40,760 --> 01:55:41,969
You two!

945
01:55:44,890 --> 01:55:46,259
Come here.

946
01:55:58,860 --> 01:56:00,819
May God's blessings

947
01:56:01,530 --> 01:56:04,609
be with you both, from this day forward.

948
01:56:05,370 --> 01:56:08,579
I bless the day
he brought you back to us, Father.

949
01:56:09,200 --> 01:56:11,789
And you. And you.

950
01:56:17,630 --> 01:56:20,419
The truest friend we could ever have.

951
01:56:25,220 --> 01:56:26,549
Thank you.

952
01:56:37,610 --> 01:56:40,819
I fully expect to meet you
at the Pearly Gates, little thief.

953
01:56:40,900 --> 01:56:43,069
Don't you dare disappoint me.

954
01:56:43,700 --> 01:56:47,489
I'll meet you there, Father.
Even if I have to pick the lock.

955
01:56:52,540 --> 01:56:53,749
Isabeau!

956
01:57:06,050 --> 01:57:07,509
[LAUGHlNG] I love you!


